Dildar Bhlawan Sokha Nain - Shakir Shuja Abadi Poetry with Multi-Language Translation

سرائیکی (اصل کلام)

دلدار بھلاونڑ سوکھا نئیں
تیڈی جھڑک بھلاونڑ سوکھے ہئیے
پر تیڈا پیار بھلاونڑ سوکھا نئیں

تیڈے کھل دے عاسق لوکیں دی
مسکار بھلاونڑ سوکھا نئیں

اساں "شاکر" آپ کوں بھل ویسوں
پر یار بھلاونڑ سوکھا نئیں

2. اردو ترجمہ (Urdu)

دلدار بھلانا سہل نہیں
تیری جھڑک بھلانا سہل ہے
پر تیرا پیار بھلانا سہل نہیں

تیری ہنسی کے عاشق لوگوں کی
مسکان بھلانا سہل نہیں

ہم "شاکر" خود کو بھول جائیں گے
پر یار بھلانا سہل نہیں

3. پنجابی ترجمہ (Punjabi)

دلدار بھلاونا سوکھا نہیں
تیری جھڑک بھلاونی سوکھی اے
پر تیڈا پیار بھلاونا سوکھا نہیں

تیڈی ہاسی دے عاشق لوکاں دی
مسکار بھلاونی سوکھی نہیں

اساں "شاکر" آپ نوں بھل جاویں گے
پر یار بھلاونا سوکھا نہیں

4. ہندی ترجمہ (Hindi)

दिलदार भुलाना आसान नहीं
तेरी झिड़की भुलाना आसान है,
पर तेरा प्यार भुलाना आसान नहीं

तेरी हंसी के आशिक लोगों की,
मुस्कान भुलाना आसान नहीं।

हम "शाकिर" खुद को भूल जाएंगे,
पर यार भुलाना आसान नहीं।

5. سندھی ترجمہ (Sindhi)

دلبر کي وسارڻ سولو ناهي
تنهنجي جهڻڪ وسارڻ سولي آهي
پر تنهنجو پيار وسارڻ سولو ناهي

تنهنجي کِل جا عاشق جيڪي آهن
تن جي مرڪ وسارڻ سولي ناهي

اسان "شاڪر" پاڻ کي وساري ڇڏينداسين
پر يار کي وسارڻ سولو ناهي

6. پشتو ترجمہ (Pashto)

د زړه جانان هېرول اسان نه دي
ستا رټل او غوسه هېرول اسان دي
خو ستا مینه هېرول اسان نه دي

ستا په خندا مېن خلکو لره
هغه مسکا هېرول اسان نه دي

مونږ "شاکر" به خپل ځان هېر کړو
خو د یار هېرول اسان نه دي

7. بلوچی ترجمہ (Balochi)

دلبرءِ شموشگ آسان نہ اِنت
تئی زهر ءُ تران شموشگ آسان اِنت
بلے تئی مہر ءُ حب شموشگ آسان نہ اِنت

تئی بچکندگءِ عاشقانءِ واستہ
آ مسکار شموشگ آسان نہ اِنت

ما "شاکر" وتا شمشیں بلے
وتی سنگتءِ شموشگ آسان نہ اِنت

8. انگریزی ترجمہ (English)

It’s Not Easy to Forget the Beloved
To forget your scolding is easy,
But to forget your love is not easy.

For those who adore your laughter,
To forget that smile is not easy.

We, "Shakir," may forget our own selves,
But to forget the friend is not easy.

9. عربی ترجمہ (Arabic)

ليس من السهل نسيان الحبيب
نسيان توبيخك أمر سهل،
ولكن نسيان حبك ليس سهلاً.

لأولئك الذين يعشقون ضحكتك،
نسيان تلك الابتسامة ليس سهلاً.

نحن "شاكر" قد ننسى أنفسنا،
ولكن نسيان الصديق ليس سهلاً.

10. فارسی ترجمہ (Farsi)

فراموش کردن دلدار آسان نیست
تشر و سرزنش تو را فراموش کردن آسان است
اما عشق تو را فراموش کردن آسان نیست

برای آنان که عاشق خنده‌های تو هستند
آن لبخند را فراموش کردن آسان نیست

ما "شاکر" خود را فراموش خواهیم کرد
اما یار را فراموش کردن آسان نیست

11. چینی ترجمہ (Chinese)

忘记爱人并不容易
忘记你的责备很容易,
忘记你的爱 并不容易。

对于那些爱慕你笑声的人,
忘记那微笑并不容易。

我们 “沙基尔” 会忘记自己,
但忘记老朋友并不容易。

© 2026 Albela Munda - تمام حقوق محفوظ ہیں۔ شاکر شجاع آبادی کے کلام کو عالمی سطح پر روشناس کروانا ہمارا عزم ہے۔

Post a Comment

0 Comments